為何都要這麼急呢
真是的、真是的。 真不知在急些什麼呢。 話是這麼說,在一旁看著我整理著行李的菫大概只覺得我所說的話跟行動是兩邊不一吧。 嘛,該切入主題了。 兩個禮拜前,還正想著今年該如何過冬的時候,定期會寄信來的筆友最新寄來的信件中,寫著希望我可以安排一段假期,到他的住所作客。...
声をどうぞ
神無が時、涼風に耳を澄ませ、聞こえてくるのはーー (神無月之時,傾聽秋風,聽見的是--) 嘛,說是這麼說,今年的這時候已經不太適合穿著一般的薄長袖在外頭行動了呢,我這邊的話。 跟上次的信相比幾乎要過了兩個月、不過為了處理一些事,反而兩個月內回來還讓我自己驚訝了一下呢。...
お手を頂戴
涼し風が吹き、身に沁みる初秋の息吹ーー (吹拂而來的涼風,滲入身內的初秋之息--) 比日本的其他地區還要早些、吶。 也沒辦法,北海道的夏天非常的短,現在這時候已經看不到夏天的尾巴了吶-- 但,幾天前的晚上遇到了有趣的事,倒是有些夏天的餘韻吶。...
殘暑之蟬
残暑に近しこの時、時短し蜩等が声は遠くーー (殘暑將近,來時不多的蟬鳴遠在何方--) 哎呀哎呀,真的是太久沒回來了呢。 一回來就多了幾個沒看過的生面孔呢-- 在這炎炎夏日也將近尾聲之時帶來了清新的風吶。 一進六月就為了處理些家中的瑣事而花了不少的時間,只得託付近鄰的農家們...
雨中歸來
走り梅雨が中、時を背負って舞い戻りーー (綿綿梅雨中,背負著久遠歷史歸來--) 哎呀哎呀,看來為了尋書及整理,而無法來看看的期間內發生了有趣的事呢…… 戲千生剛翼,等我下次回去再跟你算帳。 你絕對有在看這邊,不用裝傻。 至於他所公開的東西吶…… 真懷念吶,這張照片。...


什麼時候會發現吶?
嘛、嘛,今天是愚人節吶。 既然如此繁長的打招呼及一些話就不多說了,我來整整我最親愛的家人吧? 難得來看看家人但人卻不在吶,枉費我還特地先聯絡了,真是不可愛吶。 只好讓在遠方的朋友們來跟我一起看看這張囉? 想想當初為了要拍這張也費了不少工夫吶,先是鬧脾氣說不想穿、然後...
過剩的回禮
春が時、微風に誘われ往く人を待つーー (在這春天時,等待被微風誘引而離去之人--) ……嘛,我等待的不是人,而是小北狐們的媽媽,就是。 雖然我很期待牠們在春天到來時就會離開,但看來我的店舖的一角非常的,得牠們的心。 北狐媽媽吶,是出去散步還是打獵呢? ...
これはテロです、はい。(這是恐怖攻擊,嗯。)
これはテロですか? はい、テロです、間違いありません。 吹雪に閉ざされ、 窓外の風景に思いに耽けなから申し上げます。 (被風雪圍困, 於望視窗外寒景沉思之時請安。) 雖然跟之前的信件有些無關,但從本日起,我個人營業的店舖終於被難得的貴客給佔據了一角……...
甜蜜的困擾
立春とは名のみの寒さ,皆様にお変わり御座いませんように。 (在這徒有立春之名的寒氣中,祈望各位近日無恙。) 今日呢……因為想寫的事情讓我現在有些忙碌,先從回留言開始吧。 有些突兀,還望見諒。 >海因茨さん及米勒君:...
剛好兩週
星も凍るような寒い夜、皆様お変わりございませんか。 (在這繁星也凍結的寒夜,各位近日可無恙?) 花了些時間拜見了各位的信件,各地的風情與各位所展現的個人特質讓我滿心期待各位的信件。 但在此先讓我對最近所發生的事來做一些簡單的整理吧,先從哪說起好呢……...