top of page

納涼之夜

  • 桜庭久弥
  • 2014年8月2日
  • 讀畢需時 2 分鐘

敬啟 身處不同地方的筆友們,

暑中/寒中お見舞い申し上げます。(謹此向您呈上夏天/冬天的問候。)

雖然學校已經開始步入假期,卻因為工作的關係而沒辦法好好寫信,看到大家有趣的信件,看來我也得努力一點,希望以下的信可以為你們帶來有趣的事吧。

東京正值夏天,看到同樣身處日本的各位介紹了祭典相關,令我想起前些日子跟朋友到了千代田區參加納涼之夜(納涼の夕べ)。在日本各處,整年也充滿各式各樣祭典,祭典大都是為了神明、慶祝季節或是歷史事件而舉行,所以當中的意思和內容也會有所不同,而「納涼之夜」正是其一。

在過去的日本,人們喜歡在水邊或是林間等地方渡過炎夏,慢慢這種習慣我們稱為「納涼」。「納涼之夜」主要是在名為「千鳥淵」的河川上乘坐船隻,在黃昏至晚上期間於今河上放置燈籠。 參加者可以在滿是星宿的夜空下,涼快地欣賞燈籠的美麗光芒,是浪漫的消暑活動。雖然現代社會因為科技而不再需要到河邊或是森林裡避暑,但這浪漫而帶有古老情懷的活動,依舊深得日本人的喜愛。

相片是在船上拍下的,但願相片能為炎熱的筆友帶來一點點清涼,或是為寒冷的筆友帶來一絲絲夏日的風情吧。

對了,關於稱呼方面,無論哪種也可以。

而我差不多也得開始工作的準備事宜,相信得在這兒停住。未能一一回信真的十分抱歉,希望有空閒的日子可以再好好回信。

体調を崩されませぬようご留意ください。 (請好好注意身體。)

平成二十六年八月三 日 (2014年8月3日)

日本東京

桜庭久弥

 
 
 

Comments


Recent Posts
Search By Tags
Archive
Follow our Plurk

追蹤我們的官方噗浪

bottom of page